• Work
  • About
Menu

Aonghas Crowe

  • Work
  • About

A Woman’s Nails

unnamed-1.jpg
CHHn-rqUIAA4iPq.jpg

14. Nekko-chan

February 21, 2021

 

1

 

I find myself at Umié again, same barstool up my arse, marinating my liver with the same cheap drinks in the hope that the proper combination of variables, like an alignment of heavenly bodies, will have Nekko-chan rubbing her body against mine and purring once more into my ear, the way she did two weeks ago.

 

With nowhere to go, no one to meet, and nothing to do after work last Saturday, I headed straight home.

A few days earlier while I stared out a window at all the lovely young OL’s who were returning home from their offices, I grumbled to myself how nice it would be to not have to work until eight-thirty every evening, to have a life of sorts that involved dinner at six and dates and loafing in front of the television. Yumi, who overheard me, reported my grievances to our boss, as she often does, causing me to be summoned to the small classroom for my weekly reprimand.

“I hear you’re dissatisfied with the schedule?” Abazuré began.

“W-what?”

“If you’re unhappy here, Peadar, we can always find someone to replace you . . .”

After assuring my boss that I was indeed quite satisfied with my job, and with the schedule, in particular, she got up and left.

“What a feckin’ Nazi.”

“What was that, Peadar?” Abazuré asked, sticking her head back into the classroom.

“W-what frightfully n-nasty weather we’ve been having lately.”

“Yes, well, it’s supposed to clear up this weekend.”

 

And so it did. On Saturday morning, I could hear the song of the cicada, long and steady, signaling that the long rainy season was finally coming an end.

Grumble as I did about not having weeknights free, the truth is when the weekends do come round, I am, more often than not, at a loss for what to do with myself. It isn’t the work that’s killing my social life: it’s me. It is as if I am attempting to commit suicide one bleak, unfulfilled day at a time.

 

2

 

Crawling out from mossy darkness beneath the small shrine in front of my apartment building was the bob-tailed stray cat I saw Reina petting that night so many months ago when I staggered home, drunk and dejected.

“Here, kitty-kitty,” I called. 

The cat stopped in its tracks. I kneeled down and called out again. To my delight, the cat seemed to understand the blessed Mother Tongue and hesitantly approached me, pausing a few feet away, before coming closer and rubbing his arched back against my leg. I scratched it between his ears, eliciting a happy purr.

“Why don’t you come up to my apartment, huh?” I said.

The cat stiffened, the purring stalled.

“What, you wouldn’t like that?”

The cat looked at me and ever so slightly, yet unmistakably, shook his head, “No.”

“Well, I can’t blame you. I’m not all that keen on hanging out at my place, either. Besides, you’re a stray. Move in with me, you’d lose your identity.”

The cat closed his eyes and nodded.

“You’d lose your freedom, too, I guess. That’s pretty much what it comes down to, doesn’t it: freedom? Out here, you can come and go as you like, drink with the boys, get a pussy so hot she screams all night. Granted, you aren’t really the wild, wandering type now, are you? Always lolling about this shrine here.”

The cat hissed and moved stiffly away from me towards the small shrine.

“I know. I know. It’s the principle.”

He turned slightly to look at me, bowed his head gracefully, and ducked back into the mossy shadows below.

“It’s the principle,” I said to myself. “Or, a deep attachment to those marvelous balls of yours. Move into someone’s home and, the next thing you know, it’s snip-snip and a gay collar around the neck.”

As I stood up, a rapid succession of distant explosions coming from the west echoed heavily off the walls of the apartment towers, silencing the cicada in my neighbor’s garden.

“What the hell was that?”

Turning, I found a bevy of pretty, young girls dressed in colorful yukata. As they walked by, their wooden geta[1]scraped against the asphalt, making the following sound: karan koron, karan, koron.

I called out to the girls and asked if there was some kind of matsuri going on, a festival I didn’t know about. Being in the doghouse ever since Reina and my break up, I had been left completely out of the loop. Murahachibu’ed—ostracized from the village, as it were—I didn’t know what’s going on half of the time anymore.

One of the girls replied that there would be hanabi at Seaside Momochi. Fireworks at the beach. I would have loved to ask the girls if I could join them, but I just stood silently in their wake, watching them mince away.

As I have said, I had no plans for the night, no one to meet. It was a pathetic state of affairs when on a Saturday night all I had to look forward to was the writing of letters, the study of arcane kanji, and the reading of pulp fiction. Sadly, ever since Reina had said sayōnara to me, that was pretty much all my weekends had amounted to.

Well, now I had something to do.

Like tributaries flowing towards the sea, thousands of matsuri-goers walked, drove or pedaled down any road or path available. I made my own way in the slowly gathering dusk towards Seaside Momochi via the normally quiet neighborhood of Tōjin Machi, which had come alive with a festive entrepreneurial spirit. Food stalls selling beer and other refreshments had been set up and were manned with gravel voiced barkers trying to drum up business. The rows of red lanterns hanging from the eaves of izakaya had been turned on, noren curtains placed above their entrances, and the appetizing smell of yakitori was now wafting from the pubs. Most people, however, just kept on moving towards the beach.

Interestingly, this neighborhood was once an enclave of Chinese and foreign residents during the Heian Period (794-1192) over a millennium ago. Besides the name, literally Chinese Town, the only hints that remain of the area’s historical past are the impossibly narrow, barely navigable streets which meander like a warren among modest, tightly packed houses and old wooden temples.

As I squeezed myself down one of these constricted arteries, I noticed that the tarpaulin and scaffolding around one of the larger temples had been taken down, unveiling a garish, vermilion-colored five-storied pagoda. In this post-bubble economy, it seems the only industry that is thriving anymore is the business of death: funeral parlors, Buddhist altar retailers, cemeteries and charnel houses like the one this red eye-sore was supposedly advertising.

I passed through a narrow alley overgrown with ivy and purple morning glories that opened onto the main boulevard running parallel the coast. Traffic in both directions of the thoroughfare had been brought to a standstill, with pedestrians overflowing the banks of the sidewalks and moving between the cars like water over and between pebbles. It served the drivers right for being silly enough to take their cars.

A convenience store had recruited a small army of high school girls, dressed in coloful yukata and jimbei[2], to sell drinks and snacks to passersby. The girls, however, were whipped up into such a frenzy, screaming like banshees at the pedestrians, that they were doing more harm than good. Most of the pedestrians high-tailed it past the convenience store to escape the noise. My boss before I came to Japan often told me that the worst kind of employee you could have was a hard-working idiot and I could see that he was right.

Risking permanent hearing loss, I approached the Sirens and scooped out three cans of Kirin Lager from a kiddy pool filled with ice and water. Then, after paying an inflated matsuri price, I drifted back into the unstoppable river of sweating bodies flowing towards Momochi. 

It was amazing how many other people were doing exactly what I was trying to do. The following day I would learn that several hundred thousand people had descended upon the beach and its environs that evening. Many of them, stuck in gridlock, would end up watching the fireworks from their cars.

After walking for thirty minutes through the bustling crowd, I found a clearing on the promenade encircling the Dome, and with beer in hand, watched the ninety-minute-long fireworks and laser light show run its impressive course. 

As good as it was, and it was admittedly far better than anything fireworks display I had ever seen before, the thing that I found most intriguing was the hundreds upon hundreds of beautiful young women who were dressed up like dolls in their colorful yukata. With their dark hair pinned up and lovely necks exposed I wanted to kiss them all. And yet, I couldn’t help feel like Coleridge’s Ancient Mariner who lamented:

 Water, water, every where,

And all the boards did shrink;

Water, water, every where,

Nor any drop to drink.

Women, women, every where, 

Ah, to take one of them home;

Women, women, every where, 

Not a one to call me own.

 

Oh, what I would have given to have one of them on my arm, fanning me with her uchiwa and helping me laugh away the insufferable loneliness that had accompanied me to this, my first Japanese fireworks display. All I had to do was reach out and try to speak to one, but the shyness that I had been wearing like sackcloth and ashes silenced me.

 

3

 

After the show, I returned to my apartment where I paced the small space like a caged tiger. With nothing to do, I tried to reconcile myself to another night alone with a bottle of Glenfiddich and some individually wrapped, bite-sized chocolate baumkuchen a student had given me as an omiagé, or souvenir, from a trip she had taken to the city of Kōbé.

I drank the scotch straight, one warm glass after another, until the alcohol seeped like ether into every cell of my body. And yet, the itch remained. Saturday nights were not supposed to be spent like this.

I took another baumkuchen out of the bag and looked at the wrapping. Like most sweets, it carried a cheery message written in English:

“You get the feeling that the Bluebird of Happiness is going to bring a little your way, too.”

Whatever.

Checking the contents of my wallet, I was disheartened to discover that I only had a few thousand yen left, hardly enough for a wild time on a Saturday night. More alarmingly, it wouldn’t be nearly enough to keep my belly full through to payday. But, in the end, future hunger pangs yielded to the itch to go out, and so with a quick change of clothes, I was out the door, heading once again for Oyafukō.

 

I went to the only place that promised the slim chance of running, if not into my Bluebird of Happiness, then at least into an acquaintance, someone I could talk to: Umié. However closely my life may have resembled death, that thin sense of familiarity between myself and the other patrons of Umié provided me with the modest reassurance that I could still, though tenuously, be counted among the living.

I entered the bar, no bigger than a shipping container, squeezed past a group of young women on the tiny dance floor, climbed the short flight of steps to the L-shaped counter and planted my arse on a vacant stool. After ordering a Heineken, I glanced back towards the people dancing or chatting below and recognized a number of fellow barflies. Among them was Kazuko, the butch-dike who had introduced me to Umié back in April.

Seeing me, Kazuko hurried up the steps to greet me. “Mistah Oh Really-san. I’m seeing you, berry, berry surplised!!!”

Kazuko’s two years abroad had done wonders for her English: no one could butcher the Mother Tongue as fluently as this struggling linguist could. Lord only knows how her English had been before the trip.

“I’m surprised to see you, too, Kazuko.”

“What doing?”

“What am I doing here?” I waved my bottle of Heineken.

Not sure why, but Kazuko found this terribly funny and burst out laughing. She could be as charming as a mule’s back hoof.

“You funny man, Mistah Oh Really-san,” she said with a thwack to my back just as I was taking a swig of beer. Beer dribbled from the corner of my mouth past my chin and down my neck.

I thanked her for that.

“Oh! Solly, solly!”

“No problem.” Then, pointing to the army surplus pants she was wearing, I said, “Nice fatigues.”

“Oh, sankyu, sankyu,” she replied happily. She then went on to utter the following barely comprehensible series of words: “Souss irandoh, Okinawa . . . recycle shoppu. . . I botto,” suggesting to me and the Glenfiddich running wildly through my system that Kazuko had bought the fatigues at a second-hand store on the southern island of Okinawa. Really, if only Kazuko would speak Japanese, things would be so much better. I might find that I enjoyed speaking to this person rather than search for the nearest exit.

Kazuko introduced me to her friend, who, like Kazuko, had all the delicate femininity of a gym sock.

The friend, whose name I can’t for the life of me remember, saddled up next to me and proceeded to riddle my patience with the usual bullets: could I eat sushi and nattō, could I use chopsticks, could I read Chinese characters, and so on. Once she had exhausted her ammo—Questions-to-Ask-Gaijin—a welcomed silence fell between us. I considered being an arse, to throw the questions back at her, asking whether she liked hamburgers and hotdogs, or could use a knife and fork, but then I had already wasted enough time entertaining her as is. I might have been lonely, but, good God, I wasn’t that lonely.

I went to the beer cooler, took out another Heineken, paid the bartender, and returned to my bar stool where Kazuko’s friend was looking through some pamphlets on diving and windsurfing.

“Are you my Bluebird of Happiness?” I asked.

“Happy? Me? No,” she answered gloomily. “If I had more time, I’d like to take lessons.” She added that she was currently working ten hours a day, often six days a week.

Ten hours a day, six days a week. Christ! I hated working the six days a week that I did, but I was still only putting in a grueling four hours or so a day. I confronted the unique and enviable dilemma each day of having far too much time on my hands. Much more than was good for me, because all I did with that time was stew, and stew, and stew, on my discontent. Being as busy as I had been last year in Kitakyūshū was a mixed blessing of sorts. I thought I was going to die like a proper Japanese salaryman of karōshi, death from overwork, but I now realize it was the only thing that kept me from dislocating myself from this world.

 

4

 

Before I could comment on Kazuko’s friend’s lamentable situation, an explosion of laughter like a tangle of firecrackers going off distracted me. Turning to my left, I discovered an attractive young woman, no a girl of eighteen or nineteen, sitting a few places down at the counter, between two men in suits. She had a lovely, narrow face with a broad smile, and large friendly eyes, eyelashes like brooms. Adorable and aware of it, she flirted shamelessly with the men at her sides and the narcissistic bartender who had stopped preening himself to lean in toward her.

So much life and energy radiated from the girl, causing those lucky enough to be near her to cast long shadows. God, how I wanted to be with her rather than sitting with Kazuko’s friend who was giving my already cramped style the Mother of all Charlie horses.

Kazuko’s friend tried her best, but inevitably failed, to draw me into a conversation. She mentioned music, the bands she liked, and, making the common mistake of assuming that having come from America would have favorably biased my tastes in such a way to provide the common ground upon which to walk together. She asked if I liked this band or that one. I replied, “No”, or “Not really”, or “You’ve gotta be joking, them? Hell no!”

Even the most aggressive of women would have packed up her bags and moved on, but this woman was unrelenting. Now that I think about it, Kazuko’s friend must have been even lonelier than me.

As I was grunting my way through another series of questions, I watched the girl as she dismounted her barstool. To my surprise she was rather short, her shoulders just level with the counter. From the way she had carried herself, drawing the attention of the men around her, I had expected her to be much taller, as physically striking as her presence was. The unexpected contrast only aroused my interest further.

She was wearing a tight-fitting cream-colored crepe dress that revealed the modest, yet soft curves of her slender body. As she made her way towards the restroom at the rear of the bar I’m sure I watched her like a starving animal eyed its the prey.

The two men who had been sitting beside her, stood up, descended the half flight of steps, passed through the crowd of people below and left. When the girl emerged from the restroom I assumed she would leave, as well, but she didn’t. She returned to her place at the counter, and, turning towards me, asked over the loud music where I was from.

“America,” I shouted back, leaning over the bar towards her. “Amerika. Amerika no Oregon Shū.”

“Oregon Shū des’ka?” she asked, then turned to the bartender and asked where Oregon was.

The bartender shrugged, so I explained with elaborate gestures where the mossy state lies in conjunction to sunny California.

We chatted for a while, and boy, what a charming lad Peadar can be when properly motivated! The very same questions which Kazuko’s friend had me bored to tears with were now as welcome as a break in the rain. Could I use chopsticks? Why, of course, I could! I picked up the pair of waribashi chopsticks on the counter before me and fumbled clumsily with them, producing another explosion of firecrackers. And could she use a knife and fork, I asked, eliciting more of that cloud bursting laughter.

And, just as I was starting to worry that I might exhaust the limited resources of my poor Japanese, the DJ, God bless him, put The Doors’ “Light My Fire” on the turntable and made the chance encounter one I may never forget. So happy I was to hear the song and so full of Glenfiddich and Heineken that I began crooning along with my old pal Jim.

The girl climbed off her stool and walked over to the cramped DJ booth, and, standing on the very tips of her toes, said something to the DJ.

Looking at her figure from behind, her slim, naked legs below the hem of her dress, her narrow waist and the bare shoulders, I slid off of the barstool and stepped over towards her. “I take it, you like the Doors?”

“I like Doahzu!” she replied with evangelical zeal.

She asked if I, too, liked The Doors, and when I replied that I did, she squeezed my hand and kissed me on the cheek. This was followed by several more questions which when affirmed were rewarded with playful kisses on the forehead, the nose, and, before I knew it, on the lips. Needless to say, I quickly grew into the habit of providing Yeses to her questions, like a dog salivating at Pavlov’s bell. She could have given me the same list of horseshit bands Kazuko’s friend had just asked me about and I would have leapt up clapping singing the praises of Mr. Big if only to get one more kiss from her.

When the DJ put on The Doors’ “Touch me”, she meowed like a cat, and scratched playfully at my face. “You like Doahzu?” she asked again.

“Of course. I love them!”

“You like me?”

“I do.”

She kissed me softly, slowly on the lips, then asked: “You love me?”

Pulling her into my arms, I whispered into her ear that I did, and returned the kiss. It was no lie. I loved the way she looked, the smell of her long dark brown hair, the softness of her lips. She was exactly what the baumkuchen wrapper had promised, with the only exception that instead of a bluebird I’d been visited by a cat.

“Call me Nekko-chan,” she said, arching her back and meowing.

“Nekko-chan.”

“Nyao.”

“Meow.”

 

5

 

I’ve always found it easy to forget where I am and how much time has passed whenever encapsulated in the cocoon of alcohol and lust. Nekko-chan and I carried on like cats in heat and, if Kazuko hadn’t tapped me on the shoulder to announce that she and her friend were leaving, I would have gleefully fucked the girl right there on the spot against the beer cooler, bottles of Heineken and Asahi Super Dry rattling away, the fluorescent light flickering madly. Reluctantly, I removed my tongue from Nekko-chan’s throat said my good-byes and nice-meeting-yous, but once Kazuko and her friend were out the door, Nekko and I were back it, as shameless as Adam and Eve before the apple.

After being under for only Lord knows how long, Nekko-chan and I finally broke to the surface and breathed in the stale, smoke-filled air of the now half-deserted bar. Most of the customers at the counter had left, the heat of their arses on the bar stools having cooled, and below on the small, dimly lit dance floor only a few girls remained, jerking mechanically like dashboard hula dolls to the music.

Nekko-chan bought two Coronas, and, taking me by the hand, led me out of Umié and onto the crowded street. I sat down on the hard corner of a large concrete planter, overgrown with weeds.

Nekko-chan hiked her dress up and, straddling me, revealed thighs so white the blue veins shown through the ivory veneer of her skin. I put my hand on her knee, traced the skin up and under the skirt the edge of her panties. Following the line downward with my thumb, I found a few hairs and toyed with them.

She tapped my arm, saying, “Dah-mé, dah-mé.”

Having been on second base, sucking each other’s face dry, for, I checked my watch, well over an hour, I was eager to round third and steal home.

“Ah, zannen,” I replied. What a pity.

“Mah-da, mah-da.”

Not yet? What was that supposed to mean? Not yet, tonight? Not yet, here on the pavement? Not yet, in this lifetime?

She asked again me if I loved her.

“I do.”

“Nandé?”

“Because, you are my Bluebird of Happiness.”

Corny as it was, it was the truth. Thanks to Nekko-chan, I was able to stop thinking about Mié for once. Kissing her was a far stronger anesthetic than the alcohol I had been drowning in all these months. Nekko-chan kissed me on the lips and hugged me so tight I nearly fell off the planter.

“I love you, too, . . . Namae wa nani deshtakke?” (What was your name again?)

“Peadar.”

“Pay-dah-roo?”

“Hai, Pay-dah-roo.”

“I love you, too, Pay-dah-roo, demo . . .”

“But what?”

She brushed the hair from my eyes, kissed me tenderly on the nose and said, “We can’t date.”

“Nande?”

“Gaijin daken.”

“Because I’m a foreigner? Nekko-chan, to me you’re the gaijin.”

I suppose it could have hurt to be told such a thing, but then I knew where she was coming from. Even Mié had worried that people would consider her a “yellow cab” for dating a gaijin. Besides, I wasn’t really pinning my hopes on Nekko-chan being The One. A Pentecostal moment with her naked and screaming in tongues above me, however, would not have been a bad consolation.

But, therein lay the rub. How was I going to whisk Nekko-chan off my lap and into my futon? It may not have been the Bataan Death March back to my apartment, but it was still quite a hike back, especially for a woman in heels. I didn’t have the money for a cab, let alone for a “rest” at one of the love hotels nearby. And, like most good Japanese girls, even those who drink themselves silly in bars and pick up the first warm gaijin they meet, Nekko-chan, I assumed lived with her parents.

I asked if she did and she nodded her head. So, there would be no going back to her rabbit hutch, either.

Still, what with me being mad out of it, and Nekko-chan sloppy with the drink, I was determined to get her back to my miserable little apartment, even if I had to piggy-back the girl the whole damn way.

“Uchi ni konai ka?” I asked. (Wanna come back to my place?)

“Iya.”

“No?” I asked again, but she was dead set against it.

Well, that didn’t work, and neither would trying to ply her with more alcohol; Nekko-chan was full as a boot already.

She dropped her Corona, the bottle crashing against the pavement and sending shards of glass and foam everywhere. As we were standing up to go back into Umié she knocked over a bicycle. When she stopped abruptly to hug me in front of the bar, she bumped into a scooter, sending it rolling slowly off the curb and toppling into the street. No, another drink was a not a good idea: it would only have her scurrying off to the jakes, genuflecting before the porcelain altar, rather than getting down on her knees before me.

So, we ventured back into Umié, back into the darkness, back into the noise. But, rather than ascend the steps and return to the counter, we parked ourselves on the lower level, just off the small dance floor, in a darkened corner which promised to conceal our affections better than the fluorescent brightness of the beer cooler had.

Nekko-chan dragged a stool over, and patted the seat. Once I sat down on it, I lifted her light body up, and set her down on my lap. Then, brushing the soft black hair away, I kissed her forehead. I kissed her small nose, her cheeks, her lips, and nibbled at her lovely slender neck.

Blame it, if you like, on the courage of the drink, or humor me by accepting that a man could be so enamored of the beauty of a woman in his arms as to blindly stretch the taunt ligaments of propriety until they snapped. Had it been any other night, with any other girl, anywhere else on this whirling merry-go-round of ours, I doubt I would have done what I did that night with Nekko-chan on my lap in a dark corner of Umié. Spreading her legs slightly, I moved my hand tenderly up her leg until I touched her panties.

Women have a way of letting you get within a diving chance of home before they come to their senses and tag you out, ending the game without a run. I expected the same from Nekko-chan. But, rather than push my hand away, she spread her legs further. Leaning back, and tilting her lovely face upward, she opened that wonderfully broad mouth of hers and sucked me in. And, so that I would not misinterpret the cabbalistic nuances of the female language, she grabbed onto my family jewels and began buffing away. 

Gauche from excitement and drink, I tugged clumsily at her panties, as you do, managing to yank them with the delicacy of a blitzkrieg over her small bottom, down to just above her knees.

Nekko-chan adjusted herself on my lap, and invited me to venture further into her garden, to pick the flowers, so to speak.

There beyond the gates, the soil was in good tilth, fertile and wet. Running my hands through it like a furrow, a tremor rocked through her body. I removed my hand and inhaled her fragrance on my fingers. Nekko-chan took my hand, and with a seductive purr, motioned for me to continue.

Hidden among the dewy folds of sepal and calyx was her flower, a lovely little daisy. I plucked one of the petals, producing a moan. She loves me. Plucking another, she answered with silence. She loves me not. I plucked again and Nekko-chan’s mouth parted as if to say something, but produced a heavy sighing, “Nya~o.” She loves me. She loves me. She loves me.

With her head leaning back all they way against the wall, I watched the expressions on her pretty little face. The eyes were half open and turned up, nothing but white staring back at me. Her broad mouth opened wider, and a whimper emanated past quivering lips. I continued to work at it, and as I did her body grew increasingly rigid until, exhaling one last time with a deep moan, she wilted in my arms.

When I stopped, her eyes cracked open, slowly and unsurely, as if she were emerging from a deep sleep. She looked forlornly into my eyes, and after a moment kissed me tenderly. Then, taking my hand, the hand that had given her so much pleasure, she kissed it, licking each finger one at a time, all the way down my palm and to my tired wrist, kissing my hand as it had never been kissed before. Then, taking my sweating face into her small hands, she kissed me good-bye.

 

6

 

It kills me that I forgot to get Nekko-chan’s number or give her mine. I returned to Umié the next night and the following, came again last night and am here for the fifth time in a week pissing my salary away one cheap drink at a time hoping she would reappear and bring a little happiness my way.

Where the Devil are ya, Nekko-chan?

 

I’ve never spoken much with Umié’s bartenders. Don’t care much for the guys, to be honest, what with the way they stand behind the counter preening themselves like exotic birds. They wouldn’t know service if it came up and spat in their pretty faces. Still, I crawl through the mutual indifference that lies between us like a craggy, barren no-man’s land and ask them whether they have seen Nekko-chan. They haven’t, but they’re happy I ask because it gives them the opportunity to poke a little fun at me rather than merely ignore me as they have all week.

Growing up like I did with six older brothers and sisters, you develop a high tolerance for pain, and a Teflon coating. Jokes played at your expense don’t usually stick. So, I don’t take the teasing seriously the way a pantywaist or an only-child might. I smile when they kid me, and laugh heartily at my own expense. I even inflate my chest with pride when they call me a playboy, but deep down I’m in pain.

“Play with girls,” Shinobu had advised. I did and, for a few heavenly hours, I managed to forget all about Mié, the loneliness and the longing. But, the nail that was soundly driven into her coffin popped right back up, and just like a strong anesthetic wearing off, I now ache more than before.

The boys behind the bar continue to laugh and mimic the way Nekko-chan and I were groping each other. They have no idea what going through my mind as I try hard to get drunk, try to numb my emotions, so I can pretend to be the ladykiller they have worked me out to be. And now that I’ve drunk more than ten bottles of Heineken, one after the other, like a chain smoker sucking on fags, I finally give up on ever seeing Nekko-chan again. I get up and leave Umié.

The weekend will soon be over with little to show for it save a hangover, a heavier heart and a lighter wallet.

“Peadar, the playboy walks home,” I say to myself. “Sometimes, it’s best to give the poor girls a break and spend some time alone.”

Another night sleeping on an empty futon stained with sweat and thin from the humidity.

“The playboy walks home,” I mumble to myself.

The frustration and loneliness is unbearable. Tears gather at my eyes, my chest tightens, my footsteps drag. As much as I want to cry and cry and cry, I can’t. If only I could wail all the way back through that bleak tunnel-like walk home, to drop to my knees and sob, sob until I fell asleep . . .

Ahead of me, a drunk middle-aged man plies a hazardous course towards my direction. His gray suit is unbuttoned and hanging loosely on his thin frame, his white shirt is untucked in the front, the necktie askew.

He pauses before a concrete block wall encircling the dreary offices of the Ministry of Justice, and, bracing himself against it with one hand, lowers his head and vomits ramen onto his own loafers. He coughs a few times, vomits again, then foosters his pocket for a handkerchief to wipe his mouth. He drops the handkerchief to the ground and resumes a wildly weaving path towards me.

It isn’t until we near each other that I realize he’s been watching me as intently as I’ve been watching him. With surprising agility, he lurches and yells, “Kuso gaijin!”

I grab him by the shoulder and turn him around. “Nani?” I ask again. He slurs something in hard Japanese that I can’t catch. I pull him closer by the lapel. “What did you say?”

“Fuckin-gu gaijin!”

All the frustrations of the past few months come to a head, I begin raining blow after blow on his face. I hit him once for all the unanswered letters I have sent to Mié, hit again him for all the lonely nights I have spent since she left me. I drive my fist into his ugly face for the tears that will not fall, punch him once more for the disappointingly truncated relationships I’ve had. The salaryman’s head snaps back, knees buckle, and he drops heavily to the pavement. I kick him for all the times I’ve been made to feel like I’m a retard, step on him for all the petty, incompetent bosses and vindictive co-workers I’ve had to endure. I kick him one last time for all the times I’ve felt derailed since coming to Japan.

“Fuckin-gu Jap!”



[1] Yukata are unlined cotton kimono used for lounging and sleeping. In summertime, Japanese men and women sometimes wear more elaborate and colorful versions of the yukata to summer festivals and fireworks displays. Geta are the wooden sandals that are usually worn with yukata.

[2] Jinbei are a traditional, loosely woven cotton garment that is worn by men and children, and increasingly young women, in the summer. 


Nails+cover.jpg

Click here for Chapter One

© Aonghas Crowe, 2010. All rights reserved. No unauthorized duplication of any kind.

注意:この作品はフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

A Woman's Nails is now available on Amazon's Kindle.

In Yumi, Abazure, Nekko, Reina, Mie Tags Hanabi, Japanese Women, Japanese Fireworks, Summer in Japan, Summer Festivals in Japan, Japanese Cats, Yukata, Oyafukō Dōri, 親不孝通り, Dating Japanese Women
Comment
maiko-kazano-a5.jpg

2. Nozomi

January 19, 2021

 

1

 

I got Nozomi’s phone number off of a bulletin board at the International Center in downtown Fukuoka a few weeks earlier. I had been visiting the center on a weekly basis during the past several months looking for my next English teaching gig and a new place to hang my hat. Thanks, or no thanks, to the International Center I’m now Abazuré’s newest kept boy and will be moving next week to a small coastal village in the western suburbs of Fukuoka City where I’ll be sharing a condominium with three other Americans.

The bulletin board at the International Center’s is divided into several categories: Language Instructors Wanted; Language Students Wanted; Items for Sale; Events; and Friends Wanted. Having found a job and a place to live, it’s the last of these, which I have started foraging through, hungrily searching for a woman to help me forget.

Like me, many of them are seemingly starved for someone to love them. Sadly, few, precious few, of the women I’ve actually gone to the trouble of meeting have been able to distract me from the very memories I’m trying to forget.

Day in and day out, I am constantly reminded of my loss. My apartment, where Mié and I once made love, is now a cold mausoleum where the remains of dreams are interned. Ghosts of the past occupy every inch of the place and the only thing that alleviates the heartache is the subtle palliative I’ve found in words written and spoken by women and the possible intimacy of a stranger as lonely as myself.

 

2

 

On my way home from work, I stop by a public phone outside a small mom-and-pop rice shop to call Nozomi, a woman whose name is full promise: Nozomi means hope. It’s only my second time to call her. Three days earlier when I first called, we had such a good conversation that she asked me to call her back later in the week so that we could arrange a day to meet.

Inside the telephone booth I take Nozomi’s number out of my pocket and place it on top of the green pay phone. I also remove a telephone card I’ve been holding onto for months from my wallet.

Whenever I look at that card, a tsunami hits me: a wall of nostalgia rushing towards me and sweeping me hard off my feet, hurling me towards the most vivid memories—Mié in my arms, Mié in my bed, and Mié in my life. Try as I might to grab onto one of theses images from the past, and hold it against my chest as if they were real, I am always drawn away by the force of receding waters into a cold, black sea of loneliness, the images torn from my hands. The only thing that keeps me from drowning is the hope that I might one day embrace Mié again or find someone else I can hold on to.

I examine the unused metallic telephone card and trace my finger over the logo Mié created—Lorelei with the wings of a butterfly and the name, Lady Luck. It is the last one of a stack she had given me shortly after we first met, and I’ve been holding onto it like the custodian of a religious relic.

I slip the card into the slot and Lady Luck rests a moment like the host on a communicant’s tongue before being consumed with an electronic chime: Amen.

I dial Nozomi’s number and as the phone starts to ring, my throat grows dry with expectation.

After our first call, I returned to my apartment, and for the first time in months, the merciless ghosts of the past had been quieted. Something in Nozomi’s voice and in her words assured me of what my friends had been trying to tell me: there were other women out there, better women even, who would help lay the past to rest. There would be other women who would find a way to coax a smile out of my frown, other women who would make me laugh, other women who would make me savor the joy each day presented rather than merely survive as I had been doing until night when the promise of deep, dreamless sleep awaited me.

The phone rings again.

It’s been such an awful day and I’ve felt like crap for most of it. The only thing keeping me going is a one-act play I’ve been performing all day in my head: The curtains open and the protagonist is standing at a phone booth dialing a woman’s number. The phone rings, the woman answers and the two are engaged in a lively conversation that has him dropping all his change into the coin slot. Before he runs out of money, though, the woman invites him out for dinner and drinks the coming weekend. The man smiles, the curtain closes.

 

3

 

The phone rings again.

I consider asking Nozomi out for drinks and karaoke. I’ve been a crowd-pleaser all year with syrupy renditions of ballads from the sixties and seventies. I have even mastered several Japanese pop hits. I couldn’t go wrong with karaoke, especially now that karaoke boxes, small private rooms with settee, table, and lights that can be dimmed are all the rage. No, she wouldn’t turn down the opportunity to belt out a few songs for an hour or two. Yeah, I’ll ask her out for drinks and karaoke.

The phone rings again and Nozomi answers.

“Nozomi, hi. It’s me, Peadar. Genki?” I ask.

She answers that she’s fine. When I inquire about her day, she sighs and says something I can’t catch, then falls silent.

It is an altogether different person I’m talking with today and I’m tempted to ask if something’s wrong. I worry, though, that doing so will only have her retreating further. So, I try to be genki and akarui as a friend advised me because Japanese women love the cheerful, spirited type. They won’t give you the time of day if you’re kurai, she said, that is if you’re dark and brooding.

I tell Nozomi about the great job I got recently, that I’ll be moving to Fukuoka in a few weeks, and . . .

Nozomi interrupts me. “Peadar,” she says, “have you got a girlfriend?”

I tell her I don’t.

“Last night an American called me.”

All the kindness that made her voice so sweet to the ear, made me want to crawl into its warmth and curl up into a ball is gone. She’d rather hang up than go to the trouble of telling me what happened.

“Go on.”

“He asked me if I’d ever had sex with an American.”

“He didn’t!”

“He did!”

“Just like that?”

“Yes.”

“Unbelievable,” I say.

“I told him I hadn’t and wasn’t interested in doing so, then hung up.”

“I’m sorry to hear that,” I reply with a sincerity I don’t have to manufacture. “There are a lot of creeps out there, Nozomi. You really must be careful.”

Who am I to talk, though? Wasn’t my intention all along the same as this American’s: to get laid? Did I really occupy a higher moral position merely because I possessed something resembling patience and tact?

“You know, I have a boyfriend, a Japanese boyfriend,” Nozomi says. Her tone accuses me of assuming things I haven’t. “I’m not some Yellow Cab who’ll sleep with any foreigner just because he called me up.”

I’m at a loss for words. Not that it matters, though, because before I can reply, she says, “Sayōnara” and hangs up. The Lady Luck card pops out and the phone starts beeping.

Dumbfounded, I stare at my reflection in the glass before me for a minute before taking the telephone card and stepping out of the booth. As I head down the hill and back to my dismal little apartment, my head is as clouded as ever. Hopes dashed by a girl, named Nozomi.



nails-cover.jpg

© Aonghas Crowe, 2010. All rights reserved. No unauthorized duplication of any kind.

注意:この作品はフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

A Woman's Nails is now available on Amazon's Kindle.

In Abazure, Nozomi Tags Fukuoka, Finding a Girlfriend, Yellow Cab
Comment
74041d20dae9f8f78019ea8072fce0cb.jpg

1. Abazuré

January 15, 2021

 

1

         

Sometimes I can’t shake the feeling, the sinking feeling, that my life is little more than the punchline of a bad joke. And when the day comes when I can’t take it anymore, when I cry “Uncle!” and end it all, I suspect that God will be waiting for me. The almighty bastard will give me a friendly jab to the shoulder and say, “Sorry, Peadar[1], I was just feckin’ with ye.”

 

Looking at my reflection of the darkened window of the subway car, I can see I’m a mess. After what the Almighty Prankster has put me through this morning, it’s hardly surprising.

As the train pulls into the station, my gut rumbles. Nature has been calling for the past half hour and I really should pop right into a toilet and relieve myself, but, I haven’t a minute to spare.

 

Abazuré[2] couldn’t have been more explicit about being on time. “You cannot be late,” she said at the end of last week’s interview. “Not even once.”

I had arrived twenty minutes late for it. What can I say for myself? I’m human and, well, stuff happens.

“I do not tolerate sloppiness or tardiness,” she said. “Is that understood?”

“It is.”

“Your boss told me that you were often late.”

The bastard!

I admitted that I might have been late a few times over the course of the year. But often? No, no, no. That was an exaggeration. “Did my boss inform you that he had me travelling all over Kitakyūshū in the rain, sleet, and snow? Yes, I may have been a few minutes late every now and then, but I always overcompensated by staying . . .”

“Well, I won’t tolerate you being late even a few minutes,” Abazuré said. “Is that clear?”

 “Crystal.”

“Can you promise me that you won’t be late?”

“I can,” I answered wearily.

“Then I’d like you to come again next week. And be there by nine sharp.” 

“Nine o’clock sharp,” I said, writing the time down in my day planner. “I will be there. You can count on me.”

And yet here I am, and it’s two minutes of nine when the train pulls into the station. I’m one misplaced step from getting sacked even before I’ve been officially hired.

My intestines do a somersault as I get off the train. I really should head straight for the restroom, but time’s not on my side.

If only I hadn’t taken the slow train. If only I had made the connection. If only . . .

Twenty-six years old and my life is already a litany of regrets.

 

Climbing up out of the subway station, my gut calms somewhat, giving me a reprieve. It’s the first bit of luck I’ve had all morning and so I quicken my pace, but not too fast. Heaven forbid I jump-start my bowels.

A few minutes later and short-winded, I stand before the foot of the stairs that lead to my next place of employment: The American School. After catching my breath, I climb the steps and introduce myself to a dour young woman sitting behind the counter. She says that Abazuré-sensei hasn’t arrived yet and, gesturing toward the next room, tells me in to take a seat and wait.

Plopping down on a shit-brown vinyl sofa in the lobby, I thank my lucky stars that I managed to get here before the president of the school.

The American School is a bit larger than the dismal little eikaiwa[3] I’ve been slaving away at for the last twelve months, but no less bleak. Like a dozen other private English schools in the city, many of which I’ve had the “pleasure” to visit for interviews before Abazuré finally called me back, there are the usual weathered stencils on the window declaring it to be an “English Conversation School”. There are classes for children and adults. Students, a sign states, may enroll at any time.

There are chalkboards instead of the more common white boards. In the largest of the school’s four classrooms small desks are arranged in a circle. The walls are decorated with the kinds of cheap posters you find at a teaching supply store in the States, and photos cut out of magazines. The lobby has been furnished with secondhand furniture. The sofa I’m sitting on was, I imagine, once in Abazuré’s own living room.

It is, in short, an uninspiring place. If the schedule weren’t so ridiculously easy—only two or three classes a day compared to the five or six that have been teaching—I might have taken up employment at Yeehaw! English School, instead.

Being paid more to work less—that’s what this gig amounts to. As intractable as the dreariness hanging in the school’s air is, that is still a song I can dance to. Better still, I’ll have a boss who seems to know what she’s doing, rather than that moron in Kitakyūshū who clutches at straws just to keep from going bankrupt every month.

Even if the expiration date of my visa weren’t bearing down on me, I tell myself, I would still leap at Abazuré’s offer.

 

a20yazb.jpg

 

Considering how miserable my first year in Japan has been—after twelve months I’ve emerged heart-broken, humiliated, physically and emotionally exhausted, not to mention broke—you’d think I’d be ready to return to the States like everyone else I know is. Blame it on misfiring synapses, if you like, but it is precisely because the year’s been so patently awful, that I sit here on a shit-brown vinyl sofa and think with muted optimism: Things can only get better. Things can only get better. Things can only get better.

It’s a congregation of one, of course, that I’ve been preaching to. No one else will listen. Every gaijin I know is going back to his or her home country, including my closest friend in Japan, Ben, the only person who can honestly say that he’s had a fulfilling year.

None of my expat friends mince their words. “You must be a masochist to even consider staying another year,” they tell me. “Why subjugate yourself to another twelve months of what will surely be more of the same bullshit and hassles,” they ask.

Like a proselyte whose faith has been challenged, I defend the choice and remind them that I will not only be teaching less but will be living in Fukuoka City rather than godforsaken Kitakyūshū.

I’m not very convincing, though. How do you expect me to be when I can’t even win myself over to my way of thinking?

 

Fifteen minutes pass and still no Abazuré.

So much for the importance of being punctual . . .

 

I’ve been feeling like crap lately, really awful. And today my chest aches from the congestion, my nose dribbles nonstop. Every time I breathe in, the fluid in my lungs rattles like a hookah. And, if that weren’t enough, my stomach has started to act up again. The coffee I had earlier seems to have gone right through me.

Just as I’m about to stand up and inquire about the restrooms, Abazuré arrives. The four-foot-eight powerhouse smiles widely and bellows out a sunny greeting, then disappears into the office. I’d love disappear myself into the restroom, but figure it is best to wait, in spite of my stomach doing flip-flops.

Abazuré gives the girl in the office a big “Ohayō” after which the two chat in hushed voices. With the restroom beckoning, I’m tempted to interrupt but then Abazuré emerges. The broad smile she was wearing when she arrived is now gone.

She directs me to a smaller classroom where we sit across from each other at an old dining room table. She looks down at the document before her, hard nails tapping at the surface of the table. The woman is fuming about something and I haven’t got the courage to ask what about. She looks up from the document, and stares at me through her steel-rimmed glasses. For a woman of such small stature, she comes off as formidable, intimidating, and downright frightening.

She inhales slowly, deeply, before speaking. I inhale slowly, shallowly, so as to not shock my bowels. I’ve begun to percolate and want nothing more of this world and this woman before me to be excused. Nature has stopped calling and is now shouting, imploring me. The way Abazuré is looking at me, however, tells me there’s nothing I can do as my insides churn but try to squeeze my butt-cheeks together.

“In our conversation last week,” she begins, “I made it very clear that you were not to be late . . .”

“Y-yes, I know.”

“Yes, you know . . .” She glares at me over the tops of her spectacles. “But, you were late today, weren’t you?”

Jesus Christ, that bitch in the office went and told her I was late.

“Yes, but only . . .”

Oh, Mother of God! 

My bowels have started doing the rumba.

“I have a right mind to tear this contract up and find someone else. It wouldn’t be hard, after all. There are more than enough people out there looking for work.”

And then, Abazuré actually picks up the contract and rips it in half.

What the fuck?

 

2

 

I woke up shortly after dawn and stuck out my kitchen window to check the weather. The cold air bit my cheeks and my breath clouded before me, but the slag heap to the west of the working-class neighborhood that had been my home for a year was bathed in the glow of the rising sun. With the sky promising to clear up, it made sense to dress lightly, to endure the chill in the morning rather than sweat through what promised to be a lovely spring day.

After a shower, I dressed in a light suit and tie, and hurried out the door. As I was walking away from my apartment, appreciating the sweet smell of magnolias in my neighbor’s garden, Ben rounded the corner. He had the habit of jogging in the morning and steam was billowing from his head and shoulders; the front of his gray University of Wisconsin sweatshirt was black with sweat.

“Leaving already?” he asked.

“Yeah, I have to be there by nine this morning to sign the contract.”

“You might wanna bring an umbrella,” Ben suggested. “TV said it’s gonna rain. Niwaka ame. I think it means a sudden shower, or something like that.”

“Yeah, right,” I replied looking up at the sky. As much as I liked Ben and had come to depend heavily on his advice over the past year, his comprehension of the Japanese language just could not be trusted. The fact alone that the man still hadn’t realized that his Christian name, Ben, meant excrement in Japanese was enough to peck away at the urgency of taking an umbrella. “Besides,” I said, “I’ll miss the bus if I go back now.”

I should have listened to him. No sooner had I started up the hill towards the bus stop than the wind picked up, the sky darkened, and heavens opened up, the rain falling in torrents.

Niwaka ame. I’ve learned a new word.

Halfway between the bus stop and my apartment, I was paralyzed with indecision and getting wetter by the second. Do I run back and fetch an umbrella only to risk missing the bus, or do I hightail it to the bus stop, and try to find some shelter under the awning of the rice shop until the bus comes?

The rain had already soaked my head; icy rivulets were now running down my neck and back. Umbrella or no umbrella, I was going to get drenched, so I forged ahead, up the hill. As I neared the bus stop, the approaching bus plowed through a cascade of water flowing along the curb, sending a wall of water towards me. I tried to leap out of the way, but wasn’t fast enough. By the time the bus stopped, my pants were sopping wet from the knees down, my feet sloshed around in their loafers.

Looking like something that cat drug in, I boarded the bus and took a seat next to a floor heater. I rolled my pants up and tried in vain to dry my feet.

As the damp settled into my clothes, a chill rattled up my spine and the chest cold that had been pestering me for a month started pestering me some more. I managed to suppress the first sneeze. And the next. But the third one was doozie. It developed up deep inside me and, as it gained strength, I rifled through my pockets, frantically looking for a handkerchief.

For the love of God, how could I forget a handkerchief?

The sneeze came, carrying with it the generous contents of my nasal passages, and deposited it all into my cupped hands.

Opening the window, I stuck my hands out into the rain to try to rinse the snot off. Then, taking the silk pocket square out of my breast pocket, I dried my hands.

By the time the bus arrived at the train station, the niwaka ame had already passed. The sky, however, was still overcast and the air much colder than it had been when I left my apartment. Looking around at the sleepy mob standing on the platform, I could see that everyone, but me, was wearing a heavy winter coat over his suit or a scarf bundled around his neck. Spring may have been evident in the buds of the sakura trees and in the frenetic activity of birds, but the wind barreling down the platform was all winter.

A “local train” rolled into the platform. I knew I’d be cutting it close if I took it, as it would stop at every blessed station from now to Hakata, but the limited express train wasn’t scheduled to show up for another fifteen minutes. I’d surely catch myself a death of a cold if I waited on the platform, exposed to the cold wind. I hopped on, figuring I could always transfer to one of the express trains several stations down.

It was lovely inside the train. Unlike the express in which salarymen and office ladies are usually packed in like cattle off to slaughter, there were only a handful of students dozing off or staring blankly out the windows. It was an older model of train, and the thinly padded pews-like cubicles offered a modicum of privacy.

When the train jerked into motion, the heaters below the seat kicked on. I removed my shoes and socks and tried to warm my poor little blue toes. 

Warm air bathed my calves, climbed up my legs, enveloping my knees, and drifted toward my face. Before I knew it, the heat and relaxing sway of the train as it made its easy way to Fukuoka lulled me to sleep.

When I woke up the train was completely empty. Looking out the window, I couldn’t recognize the station.

“Shūten des’. Shūten,” came over the PA system.

Last stop? You gotta be kidding. How long have I been asleep?

I pulled my warm but slightly damp socks over my feet, slipped on my soggy loafers and scrambled out of the train. The platform clock showed eight twenty-five, giving me thirty-five minutes.

But where the hell am I?

I cornered one of the clean-cut uniformed station employees on the platform told him where I wanted to go and was directed with a white-gloved hand towards the stairs.

I dashed down them and on to the turnstiles where I asked another employee for directions.

“Sutorayto. Sutorayto,” he said.

“Straight. Gotcha!”

I hurried out of the train station and back into the cold, continuing “sutorayto” as directed where I was supposed to eventually come upon a subway station.

The sun I’d been counting on when I left my apartment was now hidden behind a menacing layer of black clouds and a chilly breeze was blowing in off of the bay. Before long, I was shivering like a maniac and my cold was acting up: my chest ached and my nose ran like a leaky faucet.

At a vending machine I bought two cans of Georgia coffee, which I tucked them under my armpits for warmth. Pressing on, I walked, hunched over, hot cans of coffee under my armpits, until I came to the subway station. I now had twenty minutes to travel six stops and walk from the station to the school; meaning I’d just make it by nine.

I purchased a ticket and as I was about to pass through the gate, a gust of warm air blew up from the bowels of the station, followed by the horn announcing the train’s approach. I scampered down the first flight of stairs to a broad landing where I was offered two options: left or right. The signs were all in goddamn Chinese characters, no English to be found.

Although I’d been studying the language for a year, had even been scribbling the pictograms down in a notebook, I couldn’t recognize any of them on the sign.

I turned to a man and blurted out the name of my destination, but he scurried away without answering me. A young woman avoided me altogether. Then a soft-spoken middle-aged woman approached and asked in fluent English where I was going.

“The Ōhori Park station. Ōhori Kōen.”

“Oh, Ōhori Kōen. Yes, yes, it’s very nice this time of year.” The words trickled slowly out. I could hear the swoosh of the train doors opening, the click of heels on tile as the passengers got off.

“Yes, yes, I know. Which . . .”

“In a week or so, the cherry blossoms will be at their most beautiful . . .”

“Yes, I, I am well aware of that. Which platform do I . . .?”

“Oh, yes, the subway is a very convenient . . .”

“Oh, for the love of God, lady. Left or right?”

“I’m sorry? Left or right? I don’t understa . . .”

“Which platform?” I said pointing towards the stairwells. I could have strangled the dimwit.

“Oooh, I see, I see. Platform Two, of course. I’ll show . . .”

“No, you won’t. I’m in a hurry. Bye.”

I ran off towards Platform Two, flying down a second flight of stairs, three steps at a time, towards the platform, but mid decent a soft bell chimed, the doors closed and the train departed.

“Ah, fuck me!” I yelled, the curse echoing throughout the station.

Plodding down the remaining steps, I came to the platform and made my way to a row of seats where I plopped down. As I waited I drank the two cans of Georgia coffee.

Fortunately, I didn’t have to wait long. Within a few minutes a second train came, but before I could count myself the lucky beneficiary of an efficiently-run, white-gloved public transportation system, I learned that the train wouldn’t take me all the way to Ōhori Park. I would have to change trains at yet another shūten.

Time was ticking.

 

3

 

The shredded contract lies on the tabletop before me and Abazuré has a look on her face like I have wasted her time and, would you just get out of my sight. If it wasn’t for the fact that my visa is going to expire in less than a week and I now have no other prospect for employment, I would flip Abazuré and that other bitch in the office the bird and storm out of the building. But I need the job. Good God, do I ever need it. But more than that, I need a toilet . . . NOW!

As Abazuré glares at me, the realization that I’ve made a huge mistake hits me like a kick in the gut and I can’t take it anymore.

“I’m sorry,” I say standing up carefully, “but, I’m feeling very, very ill.”

I dash out of the classroom, pass the lobby and office, and hurry towards a door that has “o-tearai” (honorable hand washing) written in Chinese characters on it. Opening the door and hoping my troubles are over, I discover they’ve only just begun: the school has a fucking Japanese-style squat toilet.

Oh, for the love of God!

Taking a crap on, or should I say above one of these toilets is like trying to void your bowels into a shoebox.

In the floor of a slightly raised area is a narrow porcelain trough barely a hand’s length wide. I mount it and squat as well as my stiff Achilles tendons will allow me, but my arse is hovering precariously above my pants gathered at my ankles.

With the forces of nature in motion, I grab onto a large sewage pipe that runs from the ceiling down to the floor and hold on to it for dear life. I then lean back and peer down between my legs like a bombardier might until the target comes into sight. When it does, it’s bombs away!

Good grief!

The collateral damage is worse than expected: half of my payload lands far off target.

 

After I’ve done my business, I spend several minutes tidying the toilet up. No matter how much I wipe the porcelain down, a heavy smell of death hangs in the restroom.

I look in the small cabinet above the toilet, hoping to find a book of matches, but there is none. Next to a few rolls of the rough brown toilet paper I sanded my ass with, I find a can of what, judging by the picture of a field of flowers on it, must be air freshener.

I give the room a liberal spray, and stir up the air with my arms, but an obtrusive hint of ordure lingers stubbornly in the sweet floral fragrance, like a filthy pig lolling about a flower garden.

Several minutes later, I return to the small classroom and apologize to Abazuré. “I’m not feeling very well,” I tell her. “If today’s meeting weren’t as important as it is, I would have cancelled it and suggested meeting later in the week when I was feeling better.”

Abazuré softens somewhat. She’s still visibly irritated, however, with the foul souvenir that has trailed me back into the room, the woman cannot doubt my candor. I am clearly ill.

Just then a shriek comes from the direction of toilet. The young woman in the office has ventured into no-man’s land.

Serves her right.

Abazuré stands up and leaves me alone in the classroom (Could you blame the woman?) and returns a few minutes later with another contract, which she places on the table before me. She asks that I read through it.

As I go through the contract, my jaw drops onto the tabletop. Each item in the contract is written in the bluntest of terminology—namely, do this and you’ll be fired; do that and you’ll be fired. There is no room for mistakes at The American School.

If I am ever late—regardless of illness, accident, ill-timed bowel movements, or what have you—my employment will be terminated on the spot.

I swallow hard and sign the contract. What else do you expect me to do?

Once all the paperwork is complete, Abazuré instructs me to meet her at Immigration next week, the day before my visa expires.

“If you are even a minute late,” she warns, “I will have no choice but to look for someone else. Am I understood?”

“Y-yes, you are.”

“Well, then. See you next week.”

 

4

 

“Fired if I’m late?” I shake my head in disbelief as I make my way back to the station. “Fired if I’m ever absent? Fired if I ever accept presents from the students?”

I take the subway to Hakata station where I then transfer to a limited express that takes me back to Kitakyūshū. As we travel away from Fukuoka City, the train crosses the Tatara River. It’s from the bridge that spans that slow, muddy river that I can see a solitary tall apartment building and the flashing neon lights of a pachinko parlor beside it. It’s where my ex-girlfriend Mié lives and works. It’s where I fell in love with her, experiencing some of the happiest days of my life, and where my heart was broken one morning last October when she left me for the second and final time. It has become a Mecca of sorts, towards which my prayers are offered. And every time I cross this bridge, either coming or going, I crane my neck so as to keep the building in sight on the off chance that I might catch a glimpse, however fleeting or distant, of Mié. In a similar manner, I signed Abazuré’s contract this morning putting my pride up as collateral on the off chance that I might be able to one day meet Mié again.

A rational person would have probably told Abazuré to shove the contract up her small, flat arse, and gone back to America or wherever, dignity intact. Unfortunately, I stopped functioning on reason the day Mié dumped me. Pure impulse and desperation has been my guide. So, I signed my name on the dotted line knowing that more than anything in the world, I wanted Mié back in my life, or, at least, to find someone who’ll help me achieve the seemingly impossible: to forget her and move on.

Someone, perhaps, like Nozomi . . .





[1] Peadar, pronounced “Pah-dr” or “Pah-dish”, is the Irish form of “Peter” and still in common use in Ireland today.

[2] Many foreigners who have any experience in Japan will be struck by the oddness of the name, Abazuré. It is not an actual surname, but rather a somewhat obsolete Japanese word that means “a real bitch” or “a wicked woman”. I have taken quite a lot of license in creating Japanese names for this novel, such that many of them have a hidden meaning.

Also, I have also added accents to some Japanese words so that those who are not familiar with the language will be able to pronounce the words correctly. Rice wine, for example, is written saké, rather than sake to prevent the reader from reading the word as if it rhymed with “steak”.

[3] An eikawa is a private school at which “English conversation” is taught as opposed to the grammar-heavy textbook English taught in most junior and senior high schools. Until about the mid 90s many teachers of English couldn’t actually speak English. With the introduction of ALTs (Assistant Language Teachers from English-speaking countries) at most schools throughout Japan and changes to the curriculum, the ability of both teachers and students has improved remarkably.

Nails+cover.jpg

© Aonghas Crowe, 2010. All rights reserved. No unauthorized duplication of any kind.

注意:この作品はフィクションです。登場人物、団体等、実在のモノとは一切関係ありません。

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

A Woman’s Nails and other works are available at Amazon.

In Abazure, Mie, Nozomi Tags First Love in Japan, Finding a Job in Japan, Interviewing for a job in Japan, Eikaiwa, English Conversation School in Japan, ALT
Comment

Latest Posts

Subscribe

Sign up with your email address to receive news and updates.

We respect your privacy.

Thank you!
Blog RSS

Blog

Featured
que-12241102027.jpg
Mar 26, 2025
 Meiji Modernization and German Influence
Mar 26, 2025
Mar 26, 2025
Screenshot 2025-02-04 at 6.21.14.png
Feb 4, 2025
Risshi-Shiki
Feb 4, 2025
Feb 4, 2025
政党の変遷_20181001.jpg
Nov 3, 2024
Japan's Political Parties
Nov 3, 2024
Nov 3, 2024
EB9D8A29-A874-400F-9D59-619E85CFD8C5.png
Sep 9, 2024
Keio JR High School’s Entrance Exam
Sep 9, 2024
Sep 9, 2024
Sinburyou.jpg
Mar 25, 2024
Shinburyo
Mar 25, 2024
Mar 25, 2024
GH1mAHXXUAAaJgc.png
Mar 18, 2024
Survival Japanese
Mar 18, 2024
Mar 18, 2024
Usui.jpg
Feb 20, 2024
Usui
Feb 20, 2024
Feb 20, 2024
images.png
Feb 16, 2024
Blue Bottle
Feb 16, 2024
Feb 16, 2024
Screenshot 2024-02-13 at 8.32.52.png
Feb 13, 2024
Private Schools
Feb 13, 2024
Feb 13, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 8.58.03.png
Feb 5, 2024
Love Hotels
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024

INSTAGRAM

View fullsize All ready for Thanksgiving.

#shochu #imojochu #焼酎 #いも焼酎
View fullsize Display Cases of Kyoto
View fullsize Inuyarai in Kyōto 

京都の犬矢来

Found under the eaves of townhouses (machiya) in Kyoto and along the road, inuyarai were originally made of split bamboo. In modern times, however, they are sometimes made of metal. The original purpose of the arched barri
View fullsize Walls in Gokusho Machi, Hakata
View fullsize The 15th of August is the last day of the Bon Festival of the Dead, Japan’s version of Dia de muertos. On this day, Japanese say goodbye to the spirits of their ancestors. Today I say goodbye to my last drop of Yamato Zakura Beni Imo 35%. Forgi
View fullsize Azaleas at Fukuoka’s Kushida Shrine 

#櫛田神社 #Kushida #springinjapan #Fukuoka
View fullsize Mugon (Tacit, lit. Without Words) rice shōchū genshu from Sengetsu Distillery of Hitoyoshi, Kumamoto. Aged in cypress casks, I believe, it retains that telltale hinoki scent. I normally don’t drink Kuma-jōchū, but this is lovely. I’ll buy
View fullsize Another one of my somewhat hard-to-find favorites. Sang Som from Thailand. So smooth. I used to keep a bottle of it at Gamaradi before the pandemic. May have to do so again. Missed it. Missed Mr. Chang.
View fullsize First drink of the New Year is the best find of the past year: 

Yaesen Shuzō genshu #awamori from #Ishigaki Island. Aged in oak barrels, it has the nose of whiskey, the mellow sweet taste of a dark rum. At ¥5000 a bottle, it’s rather price
View fullsize Santa arrived early and just in time for Labor Thanksgiving Day 🇯🇵 

Two bottles of imo shōchū—one is a favorite, the other an interesting find I happened across during a short visit last summer to the Koshiki archipelago off the western coas
View fullsize Mission accomplished!

Dropped by the new Flugen in Hakata to drink one of my all-time favorite spirits, the somewhat hard-to-fine-but-worth-the-search Linie Aquavit from Norway.

#Flugen #Aquavit #Hakata
View fullsize Two or three weeks ago a friend invited me to join him at a big shōchū and awamori wingding at #FukuokaDome. Ended up buying about ten bottles of booze which I have stashed away at the in-laws’ for safekeeping. Of all the things I bought, this
View fullsize Takumi has once again included Maō in one of their #shochu box sets. At ¥5550, it’s not a bad deal. 

Kannokawa genshū—another favorite of mine made with anno sweet potates from Tanegashima—sold me. Ended up buying two. 

#かんぱい
View fullsize A little present to myself to mark the midpoint of the semester. Easy coasting from here.

Cheers and kampai!

#いも焼酎 #imoshochu #shochu #大和桜 #YamatoZakura
View fullsize Naha, Okinawa

#マンホール #Manhole #Naha #Okinawa #shisa #シーシャ
View fullsize At American Village in Chatan, Okinawa.

#北谷 #マンホール #沖縄 #Manhole #Chatan #Okinawa
View fullsize Final bout lasted 8 seconds. So, I guess it’s safe to say we’ve got that fickle momentum back.

#Karate #空手 🥋 #Kumite #組手
View fullsize 京都ぶらぶら

A long, slow walk through Kyōto
View fullsize 京都ぶらぶら

Kyōto stroll
View fullsize Always good to visit with my fellow traveler.

Gourmets of the world unite!
IMG_3919.jpg

KAMPAI Blog

Featured
Screenshot 2024-02-07 at 17.39.19.png
Feb 7, 2024
60 : 35 : 5
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
1614050579_3.jpg
May 15, 2023
Satsuma Imo Motogusare Disease
May 15, 2023
May 15, 2023
Seifuku Imuge.jpeg
Jun 22, 2021
Seifuku's Imugé
Jun 22, 2021
Jun 22, 2021
May 24, 2021
Kachaashii
May 24, 2021
May 24, 2021
MCHS1968.jpeg
May 16, 2021
Destine
May 16, 2021
May 16, 2021
Apr 26, 2021
Moriawaro
Apr 26, 2021
Apr 26, 2021
Mar 3, 2021
Kampai Shanshan
Mar 3, 2021
Mar 3, 2021
IMG_2395.jpeg
Jan 28, 2021
Mitake Genshu
Jan 28, 2021
Jan 28, 2021
Kikoji.jpeg
Jan 27, 2021
Kokubu Kikoji Kura
Jan 27, 2021
Jan 27, 2021
Hakaio.jpeg
Jan 15, 2021
Hakaio
Jan 15, 2021
Jan 15, 2021
rokuban+wing+2.jpg

Too Close to the Sun

Featured
Feb 20, 2019
80. Why the long face?
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
79. The Itch
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019
Jan 24, 2019
78. Soaring
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
77. Yaba Daba Doo!
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
76. Let's Make a Deal
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
75. The Pied Piper of Patpong
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
Nov 16, 2018
74. Ping Pong Pussy
Nov 16, 2018
Nov 16, 2018
Oct 18, 2018
73. Yaba
Oct 18, 2018
Oct 18, 2018
Oct 16, 2018
72. Lightning Strikes Twice
Oct 16, 2018
Oct 16, 2018
Oct 10, 2018
71. Contacting De Dale
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
A Woman's Tears.jpg

A Woman's Tears

Featured
Apr 2, 2018
18. Just When I Stop Looking
Apr 2, 2018
Apr 2, 2018
Apr 1, 2018
17. Catch and Release
Apr 1, 2018
Apr 1, 2018
Mar 29, 2018
16. Nudging Destiny
Mar 29, 2018
Mar 29, 2018
Mar 25, 2018
15. HAKATA RESTORATION PROJECT
Mar 25, 2018
Mar 25, 2018
Mar 20, 2018
14. Reversible Destiny
Mar 20, 2018
Mar 20, 2018
Mar 12, 2018
13. Graduation
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
12. Reading Silence Aloud
Mar 12, 2018
Mar 12, 2018
Mar 7, 2018
11. Shut Out
Mar 7, 2018
Mar 7, 2018
Mar 6, 2018
10. The Second Night
Mar 6, 2018
Mar 6, 2018
Feb 28, 2018
9. At the farmhouse
Feb 28, 2018
Feb 28, 2018

Silent Ovation

Featured
Ovation.11.png
Feb 27, 2024
11. High School
Feb 27, 2024
Feb 27, 2024
Screenshot 2024-02-11 at 4.25.37.png
Feb 11, 2024
10. Taichiro Remarries
Feb 11, 2024
Feb 11, 2024
Screenshot 2024-02-05 at 6.24.29.png
Feb 5, 2024
9. Death of My Father
Feb 5, 2024
Feb 5, 2024
hand1.gif

A Woman's Hand

Featured
Jan 24, 2019
52
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
51
Jan 24, 2019
Jan 24, 2019
Jan 23, 2019
50
Jan 23, 2019
Jan 23, 2019
Jan 3, 2019
49
Jan 3, 2019
Jan 3, 2019
Nov 22, 2018
48
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018
unnamed-1.jpg

A Woman’s Nails

Featured
CHHn-rqUIAA4iPq.jpg
Feb 21, 2021
14. Nekko-chan
Feb 21, 2021
Feb 21, 2021
71e7595d28eb0d7d76becf80c766aba2_3.jpg
Feb 20, 2021
13. Tatami
Feb 20, 2021
Feb 20, 2021
Feb 18, 2021
Yoko (Extended Version)
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
197512.jpg
Feb 18, 2021
11. Yoko
Feb 18, 2021
Feb 18, 2021
Feb 17, 2021
10. Yumi
Feb 17, 2021
Feb 17, 2021
00006204.jpg
Feb 16, 2021
9. Mie
Feb 16, 2021
Feb 16, 2021
aonghascrowe-reina-2.jpeg
Feb 11, 2021
8. Reina
Feb 11, 2021
Feb 11, 2021
mie-6.jpg
Feb 10, 2021
7. Mie
Feb 10, 2021
Feb 10, 2021
aonghascrowe-reina-3_4.jpg
Feb 4, 2021
6. Reina
Feb 4, 2021
Feb 4, 2021
abeoto-gravure-image5-52.jpg
Feb 3, 2021
5. Machiko
Feb 3, 2021
Feb 3, 2021
Schechter.Bavel_.TowerofBavel.jpg

HOGEN/Dialect

Featured
Uwabaki.2.jpg
Apr 17, 2024
Uwabaki
Apr 17, 2024
Apr 17, 2024
chinsuko.jpg
Apr 9, 2024
Chinsuko
Apr 9, 2024
Apr 9, 2024
Scan.jpeg
Mar 17, 2024
The Snack with 100 Names
Mar 17, 2024
Mar 17, 2024
Minsa Ori.1.jpg
Feb 26, 2024
Minsa Ori
Feb 26, 2024
Feb 26, 2024
71a4db62b521cf61e57d092101ed1615.jpg
Feb 7, 2024
Taicho ga Warui
Feb 7, 2024
Feb 7, 2024
DTa7CejVoAAGPWU.jpg
Aug 17, 2023
Hashimaki
Aug 17, 2023
Aug 17, 2023
img01.png
Aug 16, 2023
Dialects of Japan
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
town20191010201613_large.jpg
Aug 16, 2023
Yoso vs Tsugu
Aug 16, 2023
Aug 16, 2023
IMG_0831.jpeg
Aug 13, 2021
Uchinaguchi nu Arinkurin
Aug 13, 2021
Aug 13, 2021
Mar 18, 2021
Kampai Shanshan
Mar 18, 2021
Mar 18, 2021
Articles.jpg

Articles

Featured
GPBlog_SummerHomework(GaijinPot_iStock-1024x640.jpg
Aug 27, 2021
With Friends Like These
Aug 27, 2021
Aug 27, 2021
スクリーンショット 2021-06-11 20.22.21.png
Jun 13, 2021
2 Seasons
Jun 13, 2021
Jun 13, 2021
952-LW-illo.jpg
Apr 14, 2019
High Time for Summer Time
Apr 14, 2019
Apr 14, 2019
onomatopoeia.jpg
Jun 18, 2018
Potsu Potsu: Japanese Onomatopoeia and the Rain
Jun 18, 2018
Jun 18, 2018
point-card-lead.jpg
May 19, 2018
Point Break
May 19, 2018
May 19, 2018
last-word-01-860x480.jpg
May 2, 2018
F.O.B. & A-Okay
May 2, 2018
May 2, 2018
Cathay.fukuoka-guide.jpg
Apr 4, 2018
Fukuoka Guide: Spring 2018
Apr 4, 2018
Apr 4, 2018
IMG_4503.jpg
Feb 12, 2018
Woman Kinder-rupted
Feb 12, 2018
Feb 12, 2018
expo_25.jpg
Feb 11, 2018
Summer of Loathing
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018
Electtttt-2.jpg
Feb 11, 2018
Election Primer
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018

Play With Me

Featured
IMG_0541.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1318_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1319_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018

Please Write

Featured
IMG_0862.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1145_2.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
IMG_1417.jpg
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
Jan 21, 2018
1000 Awesome Things About Japan

1000 Awesome Things About Japan

Featured
Peas and rice.jpeg
Feb 26, 2020
8. Peas Gohan
Feb 26, 2020
Feb 26, 2020
Finders, Keepers.jpg
Jan 16, 2019
7. Finders, Returners
Jan 16, 2019
Jan 16, 2019
Things+Love+About+Japan.6.1.jpg
Oct 10, 2018
6. No Guns
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
Lockers+IMG_8310.jpg
Oct 10, 2018
5. Coin Lockers
Oct 10, 2018
Oct 10, 2018
IMG_5676.JPG
Sep 11, 2018
4. Sentō
Sep 11, 2018
Sep 11, 2018
manu.jpeg
Sep 10, 2018
3. Uprightness
Sep 10, 2018
Sep 10, 2018
IMG_2220.jpg
Sep 6, 2018
2. Manhole Covers
Sep 6, 2018
Sep 6, 2018
On+Board.jpg
Sep 5, 2018
1. Flying in Japan
Sep 5, 2018
Sep 5, 2018
Featured
2nd Carrier Kido Butai.jpeg
Dec 5, 2021
5 December 1941
Dec 5, 2021
Dec 5, 2021
NYT 1 Dec 1941.png
Dec 1, 2021
1 December 1941
Dec 1, 2021
Dec 1, 2021

Powered by Squarespace