Shuddup!

The other day, a girl in one of my classes exclaimed: “Sahshii!”, which caused another girl to make a quizzical look and ask, “What on earth does that mean?” With half of the class coming from outside Fukuoka Prefecture, this sort of thing happens from time to time: one of the girls will speak in the dialect she has grown up only to be greeted with either blank stares or derisive laughter.

“Sahshii!” means urusai (煩い, 五月蝿い, literally “May flies”), which is standard Japanese for “noisy”, “troublesome”, or “persistent”. Another common word is yakamashii (喧しい) can also mean “noisy”, as well as “up in arms” and “raising a clamor” or “strict” and “finicky, picky”. Lucky for my students, I am neither urusai or yakamashii. I wish I could say the same about them.

A note about the following: while some prefectures may use the same word or phrase, the way they say it will vary greatly due to the altered intonation.

Rakuten.jpg

  Hokkaidô

1. Hokkaidô

   やがましい!

   Yagamashii!

 

  Tôhoku

2. Aomori

   さしね!

   Sashine!

3. Iwate

   やがまし!

   Yagamashi!

4. Miyage

   すんずねぇ!

   Sunzuneh!

5. Akita

   やがまし!

   Yagamashi!

6. Yamagata

   うるせえ!

   Uruseh!

7. Fukushima

   うっしゃし!

   Usshashi!

 

Chiba Lotte.jpg

  Kantô

8. Ibaraki

   うっせえ!

   Usseh!

9. Tochigi

   うるせー!

   Uruseeh!

10. Gunma

   うるせー!

   Uruseeh!

11. Saitama

   うるせー!

   Uruseeh!

12. Chiba

   うるせ!

   Uruseh!

13. Tôkyô

   うるさい!

   Urusai!

14. Kanagawa

   そーぞーしー!

   Sôzôshî!

 

Chunichi Dragons.jpg

  Chûbu

15. Niigata

   うるせぁー!

   Uruseah!

16. Toyama

   やかましー!

   Yakamasii!

17. Ishikawa

   やかましー!

   Yakamashii!

18. Fukui

   やかましー!

   Yakamashii!

19. Yamanashi

   やたかしー!

   Yatakashii!

20. Nagano

   うるせー!

   Uruseeh!

21. Gifu

   やかましー!

   Yakamashii!

22. Shizuoka

   うるせー!

   Uruseeh!

23. Aichi

   やかましー!

   Yakamashii!

 

Tigers.jpg

  Kansai

24. Mie

   やかましー!

   Yakamashii!

25. Shiga

   うるさい!

   Urusai!

26. Kyôto

   うるさい!

   Urusai!

27. Ôsaka

   じゃかましー!

   Jakamashii!

28. Hyôgo

   やかましー!

   Yakamashii!

29. Nara

   やかましー!

   Yakamashii!

30. Wakayama

   うるさい!

   Urusai!

 

Carp.jpg

   Chûgoku

31. Tottori

   やかましー!

   Yakamashii!

32. Shimane

   やかまし!

   Yakamashi!

33. Okayama

   やかましー!

   Yakamashii!

34. Hiroshima

   うるさい!

   Urusai!

35. Yamaguchi

   しろしー!

   Shiroshii!

 

   Shikoku

36. Tokushima

   やかましー!

   Yakamashii!

37. Kagawa

   やかまし!

   Yakamashi!

38. Ehime

   やかましー!

   Yakamashii!

39. Kôchi

   うるさい!

   Urusai!

 

482ea734.jpg

   Kyûshû

40. Fukuoka

   しぇからしか!

   Shekarashika!

  しゃーしー!

   Shahshii!

   しからしい!

   Shikarashii!

   しゃーしいちゃ! (筑豊)

   Shahshiicha! (in the Chikuhô region)

41. Saga

   しぇからしか!

   Shekarashika!

   やぐらしい!

Yagurashii!

42. Nagasaki

   せからしか!

   Sekarashika!

   やぐらしか!

   Yagurashika!

   やかまっさよ!  (五島)

   Yakamassayo!  (Gotô Islands)

43. Kumamoto

   せからしか!

   Sekarashika!

44. Ôita

   せせかましー!

   Sesekamashii!

   うるせーっちゃ!

   Uruseehcha!

45. Miyazaki

   せからしい!

   Sekarashii!

   せわし!

   Sewashi!

46. Kagoshima

   やぞろし!

   Yazoroshi!

   やぜろしい!

   Yazeroshii!

 

  Okinawa

47. Okinawa

   かしまさん!

   Kashimasan!

Whaddaya doin'?

One of the first things I ask students at the beginning of a semester is where they are from. If they hail from a prefecture outside of Fukuoka, and particularly from one outside of the Kyūshū region, I then ask them to say something in their local dialect. Japanese can be frustratingly shy at times and unwilling to stand out so it often takes some pleading on my knees to get the kids to speak up.

Coaching them helps. I’ll say, “In Fukuoka when someone asks, ‘What are you doing?’ they often say, ‘Nan sh’yotto?’ or ‘Namba shiyottoka?’” Having lived in Fukuoka for nearly two decades, the Hakata dialect (Hakata ben) is almost second nature to me and hearing me speak it allows the students to laugh, to let their hair down a bit and volunteer a phrase or two of their own dialect.

“What are you doing?” is one of those very basic, daily, and utterly necessary phrases. It still amazes me how much variation in it can be found throughout Japan.

 

  Tōhoku

6. Yamagata

   なにしった?

   Nani Shitta?

 

  Kantō

10. Gunma

   何やってるん?

   Nani yatterun?

11. Saitama

   なにしてんのー? Or, なん(い)してん?

   Nani shiten noh?  Or, Nan(i) shiten?

 

  Chūbu

15. Niigata

   何してらん?

   Nan shiteran?

16. Toyama

   なんしとんが?  Or, 何しとんがけ?

   Nan shitonga?  Or, Nan shiton gake?

17. Ishikawa

   なんしとるん?  Or, なにしとるがん?

   Nan Shitorun?  Or, Nani shitoru gan?

   なんしとん?

   Nan shiton?

18. Fukui

   なにしてんにゃー Or, なにやってんのー?

   Nani shiten nya?  Or, Nani Yatten noh?

20. Nagano

   何してるだあ~?

   Nani shiteru dah?

21. Gifu

   なにしとるの? Or, なにしとんの?

   Nani Shitoru no? Or, Nani shiton no?

22. Shizuoka

   何してんの?  Or, 何しちょん?

   Nani shiten no?  Or, Nani shichon?

23. Aichi

   なにしとんの?  Or, 何やっとんの?

   Nani shiton no? Or, Nani yatton no?

 

  Kansai

24. Mie

   何しーよん?

   Nani shi-yon?

26. Kyōto

   何してんの? Or, 何してるん?

   Nani shiten no? Or, Nani shiterun?

   何しとんねん?

   Nani shiton nen?

27. Ōsaka

   何してるん? Or, 何してん?

   Nani shiterun?  Or, Nani shiten?

   なんしよん  Or, なにしよん

   Nan shiyon? Or, Nani shiyon?

28. Hyōgo

   In Kôbe, 何しとぉ~?

   Nani shitoh?

   なにしとん? Or, 何しよんねん?

   Nani shiton?  Or, Nan shiyon nen?

 

  Chūgoku

31. Tottori

   何しとるだ~? Or, なんしょ-るぅ?

   Nan shitoru dah?  Or, Nan shyohruu?

32. Shimane

   何しちょ―?  Or, 何しよん?

   Nani shichoh? Or, Nani shiyon?

33. Okayama

   なにしとん?  Or, なんしょん?

   Nan shiton?  Or, Nan shon?

34. Hiroshima

   なんしよん? Or, なにしとん?

   Nan shiyon? Or, Nani shiton?

   なにしとるん? Or, 何しちょるん?

   Nani shitorun? Or, Nani shichorun?

35. Yamaguchi

   何しとるん?  Or, 何しとん?

   Nan shitorun? Or, Nan shiton?

 

   Shikoku

36. Tokushima

   Awa-ben, なんしょん?

   Nan shon?

37. Kagawa

   なんにしよんの?

   Nani Shiyon no?

   なんしょん?

   Nan Shon?

   なにしてるん?

   Nani Shiterun?

38. Ehime

   なんしとん?  Or, なんしよん?

   Nan shiton?  Or, Nan shiyon?

39. Kōchi

   何しゆうが?   Or, 何やりゆうが?

   Nani shiyuu ga? Or, Nani yariyuu ga?

 

  Kyūshū

40. Fukuoka

   なんしよ-と~??  Or, なんしよん?

   Nan Shiyoh toh?  Or, Nan shiyon?

   なんばしよっと?  Or, なんしよるー?

   Nanba shiyotto? Or, Nan shiyoruu?

   なんばしとっと? Or, なんばしとると?

   Nanba shitoto? Or, Nanba shitoruto?

41. Saga

   なんしよると-? Or, なんしよーと?

   Nan shiyorutoh? Or, Nan shiyoh to?

42. Nagasaki

   なんしよっと?  Or, なんしよっとー?

   Nan shiyotto?  Or, Nan shiyottoh?

   なんばしよっと?

   Nanba shiyotto?

43. Kumamoto

   なんばしよっとー?

   Namba shiyottoh?

44. Oita

   何しよんの?

   Nani Shiyon no?

45. Miyazaki

   何しちょっと?

   Nan shichotto?

46. Kagoshima

 

  Okinawa

47. Okinawa

   ぬーやってるばア?  Or, ヌーソーガー?

   Nuu yatteru bah?  Or, Nuu sohgah?